Kokandusalane tõlkimisabi

Kärt
Postitusi: 503
Abikokk
2010-10-14 23:00:19
Blondie:
Rumal küsimus, aga kuidas kutsutakse kama soome keeles?
Pole olemas sellist sõna soome keeles. Kui öelda soomlasele "kama" siis see tähendab umbes "narks" või midagi sellist.

Kahekesi Kalamaja köögis

Pille
Postitusi: 16230
Nami-Nami peakokk
2010-10-15 08:34:05
Adonay:
Blondie:
Rumal küsimus, aga kuidas kutsutakse kama soome keeles?
Pole olemas sellist sõna soome keeles. Kui öelda soomlasele "kama" siis see tähendab umbes "narks" või midagi sellist.
Soomlaste analoogne toode on talkkuna.

Nami-Nami.ee ja Nami-Nami.blogspot.com

Pille
Postitusi: 16230
Nami-Nami peakokk
2010-10-27 12:00:28
Inxike:
Kuidas öeldakse eesti keeles sellise riistapuu kohta nagu "slotted spoon", mida kasutatakse näiteks siis, kui tahan pannilt midagi ära võtta, ilma et liigselt rasva kaasa tuleks. Minu jaoks on väljend "auguga lusikas" kuidagi toores. Kas võib öelda vahulusikas? Vahukulp pole siinkohal vist sama asi. Toimetan kokaraamatut ja asjatundlik abi on igati oodatud.
Marju, mis see kõige õigem vaste on? :)

Nami-Nami.ee ja Nami-Nami.blogspot.com

Marju
Postitusi: 870
Abikokk
2010-10-27 12:03:16
Pille:
Inxike:
Kuidas öeldakse eesti keeles sellise riistapuu kohta nagu "slotted spoon", mida kasutatakse näiteks siis, kui tahan pannilt midagi ära võtta, ilma et liigselt rasva kaasa tuleks. Minu jaoks on väljend "auguga lusikas" kuidagi toores. Kas võib öelda vahulusikas? Vahukulp pole siinkohal vist sama asi. Toimetan kokaraamatut ja asjatundlik abi on igati oodatud.
Marju, mis see kõige õigem vaste on? :)
:) Mina panin sõnastikku vahulusikas. Vaatluse ja mõtiskluse tulemusena.
Marju
Postitusi: 870
Abikokk
2010-10-27 12:05:56
Marju:
Pille:
Inxike:
Kuidas öeldakse eesti keeles sellise riistapuu kohta nagu "slotted spoon", mida kasutatakse näiteks siis, kui tahan pannilt midagi ära võtta, ilma et liigselt rasva kaasa tuleks. Minu jaoks on väljend "auguga lusikas" kuidagi toores. Kas võib öelda vahulusikas? Vahukulp pole siinkohal vist sama asi. Toimetan kokaraamatut ja asjatundlik abi on igati oodatud.
Marju, mis see kõige õigem vaste on? :)
:) Mina panin sõnastikku vahulusikas. Vaatluse ja mõtiskluse tulemusena.
Kontrollisin, olin lisanud ka "kurnlusikas".
Kätrin
Postitusi: 1053
Abikokk
2010-10-27 14:28:11
Marju, mul jäi kummitama see inglise-eesti kokandussõnastik. Kas see on avalikult kasutatav/ligipääsetav?

Kätrini kokkamispäevik

Pille
Postitusi: 16230
Nami-Nami peakokk
2010-10-27 14:36:13
Kätrin:
Marju, mul jäi kummitama see inglise-eesti kokandussõnastik. Kas see on avalikult kasutatav/ligipääsetav?
Ilmumas. Jälgige reklaami :)

Nami-Nami.ee ja Nami-Nami.blogspot.com

Inxike
Postitusi: 2
Kokaõpilane
2010-11-02 22:30:09
Marju:
Marju:
Pille:
Marju, mis see kõige õigem vaste on? :)
:) Mina panin sõnastikku vahulusikas. Vaatluse ja mõtiskluse tulemusena.
Kontrollisin, olin lisanud ka "kurnlusikas".
Suur aitäh! Jääb siis vahulusikas, aga võtan kurnlusika ka teadmiseks. Veel üks küsimus: kas ingliskeelne "king prawns" on eesti keeles kindlasti kuningkrevetid? Mul kummitab miskipärast hoopis hiidkrevett. Või on need kaks täiesti erinevat elukat?
Kätrin
Postitusi: 1053
Abikokk
2010-11-15 11:50:04
Kuidas tõlkida cupcake?

Kätrini kokkamispäevik

Pille
Postitusi: 16230
Nami-Nami peakokk
2010-11-15 11:57:35
Kätrin:
Kuidas tõlkida cupcake?
See on keeruline küsimus. Laias laastus on see kreemi- vm uhke kattega keeksike või muffin. Igatahes mitte tassikook, palun!!! :O

Nami-Nami.ee ja Nami-Nami.blogspot.com

<< 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 >>