Sasha Abikokk 2010-11-17 21:07:02 |
Brauni. Eestindus siis - nagu pampersid näiteks. | |
Marju Abikokk 2010-11-17 21:41:39 |
Pille:
Olen ka Pillega nõus. Teistele ei vaidle ka vastu - öelge nagu tahate. Aga jah, šokolaadikoogiga on tegelikult ju tegu. Millegipärast keskendutakse ingliskeelses maailmas just lahti lõigatud šokolaadikoogile ja sageli võib koogitükid küpsiste peatükist leida. Minu meelest ütleb šokolaadikook igale inimesele iga kell igati rohkem kui pruunik või brauni. Sellest võikski lähtuda. (ise olen ka brownie´d öelnud, põhjuseks viide algupärale. aga kui juba algupärale viidata, siis võib ju vabalt ka tsitaatsõna kasutada) Kätrin:
Ma olen natuke skeptiline. Tegelikult ei ole ühtegi põhjust, miks neid lihtsalt šokolaadikookideks või -ruutudeks kutsuda ei võiks. Mul läks raamatusse vist brownie-šokolaadiruudud. Täpselt nüüd juba enam ei mäleta :OMinukiisu:
See olin mina oma blogis.
Pruunikud oli siis rohkem naljana öeldud :) Ma ei tea, kas kannatab kasutada?
Ametlikku terminit pole mina kuulnud.Keegi alles kirjutas oma blogis pruunikutest ja blondikutest(toorjuustuga brownies). :) Julge astub ette. Neid eesti keelseid blogisid on juba nii palju et kui pikemalt kolama juhtun lähevad lõpuks nimed segi kes mida kirjutas |
|
Minukiisu Abikokk 2010-11-17 22:17:57 |
Kätrin:
Arusaadav et see nali oli aga hea tuju tekitas ikkagi . :lol: Minukiisu:
See olin mina oma blogis.
Pruunikud oli siis rohkem naljana öeldud :) Ma ei tea, kas kannatab kasutada?
Ametlikku terminit pole mina kuulnud.Keegi alles kirjutas oma blogis pruunikutest ja blondikutest(toorjuustuga brownies). :) Julge astub ette. Neid eesti keelseid blogisid on juba nii palju et kui pikemalt kolama juhtun lähevad lõpuks nimed segi kes mida kirjutas |
|
Pille Nami-Nami peakokk 2010-11-18 07:46:54 |
Sasha:
No mina olen lapsele vist paar korda Pampers mähkmeid ostnud ja kohe kindlasti ei kasuta mähkmete nimetuseks pampersid, ikka ütlen 'mähkmed' ja laps ütleb 'mähe', mitte 'pampu' vms. (Pigem peaksin neid siis muumideks-molteksiteks-liberoteks kutsuma). See eestindus ei meeldi mulle ei esimesel ega teisel puhul :O
Mulle meeldiks kas tsitaatsõna (kursiivis) või siis šokolaadikook/-ruut.
Brauni. Eestindus siis - nagu pampersid näiteks. |
|
Koogi Kata Abikokk 2010-11-18 23:18:33 |
Tassikook ei kõla tõesti kõige paremini. Päris kindlasti aga ei ole cupcake sama asi kui muffin. Tegemist on miniatuurse piduliku koogiga (mini-tort?), millel tavaliselt on peal glasuur või kreem. Aga cupcakesile võib edukalt peale raputada ka lihtsalt kakaopulbrit või tuhksuhkrut. Seega kreemimuffin, mis iseenesest on väga armas sõna, hästi ei sobi, sest siis võib tegemist tulla kreemita kreemimuffiniga. :) Seda, kust cupcakesi termin pärit, ei tea keegi täpselt. Teooriaid on mitmeid, sh et taina tegemisel oli põhiliseks mõõtühikuks tass, mis 19. sajandil, kui USAs neid koogikesi tegema hakati, oli suur uuendus. Teised retseptid nõudsid ainete kaalumist. Üks esimesi cupcakesi retsepte olevat olnud umbes selline: tass võid, kaks tassi suhkrut, kolm tassi jahu, neli muna, tass piima ja lusikatäis soodat. | |
Koogi Kata Abikokk 2010-11-18 23:51:58 |
Pille:
Mina hääletaksin shokolaadiruutude poolt. Shokolaadikook võib olla ka ümmargune (nn prantsuse shokolaadikook) aga kõik brownied, mida mina olen teinud, näinud või söönud, on olnud küpsetatud neljanurkses pannis ja on olnud lõigatud neljanurkseteks tükkideks. Tegelikult ei ole ühtegi põhjust, miks neid lihtsalt šokolaadikookideks või -ruutudeks kutsuda ei võiks. Mul läks raamatusse vist brownie-šokolaadiruudud. Täpselt nüüd juba enam ei mäleta :O |
|
Zoozi Abikokk 2010-12-12 18:48:26 |
Aidake! Soome keeles hirssisuurimoita on eesti keeles ikka hirss, see tavaline? :) | |
Pille Nami-Nami peakokk 2010-12-12 18:55:03 |
Zoozi:
Minu arusaama järgi on tõesti tegemist lihtsalt hirsiteradega.
Aidake! Soome keeles hirssisuurimoita on eesti keeles ikka hirss, see tavaline? :) |
|
Zoozi Abikokk 2010-12-12 18:59:26 |
Pille:
Aitäh, Pille! Leidsin huvitava keeksiretsepti, kuhu sisse need hirsiterad lähevad toorest peast, hakkasin kahtlema. Proovin siis millagi ära ning kui maitseb hea, lisan retsepti ka oma kokaramaatusse. :)
Zoozi:
Minu arusaama järgi on tõesti tegemist lihtsalt hirsiteradega.Aidake! Soome keeles hirssisuurimoita on eesti keeles ikka hirss, see tavaline? :) |
|
Oliivipuu Abikokk 2011-03-26 12:39:19 |
Kuidas kikerhernes oleks inglise keeles? Tänan ette! | |
<< < 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 > >> |