Pille Nami-Nami peakokk 2009-11-16 21:15:38 |
Marju:
Marjul on õigus, see tuleks tõlkida kui "fruit soup" (nt jõhvikakissell). Ja tüüpilise vanakooli rosinakisselli tõlkisin ma veebruaris ka raisin fruit soup'iks. Olin varem blogis "kissel" kasutanud, aga siis tegid ameeriklastest blogisõbrad selgeks, et selline asi ei seostu millegagi ja et tegemist on ju justnimelt "fruit soup"'iga. :P
Netcat:
On leida sellised termineid nagu Russian fruit soup või Russian fruit dessert. Kissellil oli ka ingliskeelne lehekülg wikipedias: http://en.wikipedia.org/wiki/Kissel.
Karta on see kissell ei ole eriti levinud ingliskeelses maailmas ja seepärast mingit väga ühest sõna ka pole. Arvan mina, siin Eestis :)Avastasin ootamatult, et ei oska öelda "kissell" inglise keeles. Sõnaraamatu pakutud vasted ei tundu sobivat, vähemalt mitte selle tüüpilise vanakooli rosinakisselli puhul. K2trin:
Invertsuhkur on see :) Ehk puuviljades leiduv või roosuhkrust inversioonil saadav fruktoosi või glükoosi segu. Mina olen vedelat glükoosi välismaalt ostnud, siin pole näinud (paar aastat tagasi kohe kindlasti polnud saada ka, nüüd on ehk olud muutunud).
Seoses uue kokaraamatuga kommide valmistamisest tekkis küsimus "inverted sugar"-i kohta. Mis see täpsemalt on ja kas seda on ka eestist saada? |
|
Netcat Abikokk 2009-11-17 10:38:11 |
Pille:
OK, selge pilt, suured tänud. Marju:
Marjul on õigus, see tuleks tõlkida kui "fruit soup" (nt jõhvikakissell). Ja tüüpilise vanakooli rosinakisselli tõlkisin ma veebruaris ka raisin fruit soup'iks. Olin varem blogis "kissel" kasutanud, aga siis tegid ameeriklastest blogisõbrad selgeks, et selline asi ei seostu millegagi ja et tegemist on ju justnimelt "fruit soup"'iga. :PNetcat:
On leida sellised termineid nagu Russian fruit soup või Russian fruit dessert. Kissellil oli ka ingliskeelne lehekülg wikipedias: http://en.wikipedia.org/wiki/Kissel.
Karta on see kissell ei ole eriti levinud ingliskeelses maailmas ja seepärast mingit väga ühest sõna ka pole. Arvan mina, siin Eestis :)Avastasin ootamatult, et ei oska öelda "kissell" inglise keeles. Sõnaraamatu pakutud vasted ei tundu sobivat, vähemalt mitte selle tüüpilise vanakooli rosinakisselli puhul. Elu on ebakindel. Söö magustoit kõigepealt. |
|
pk Kokaõpilane 2009-11-18 19:05:24 |
Mida võib endast kujutada "lime granite"? Googli põhjal on ta mingi suhkruga magustoit vist, aga kas eesti keeles annab ka nimetada? | |
Kätrin Abikokk 2009-11-18 20:28:31 |
pk:
See on graniita. Siin on ka retseptid täitsa olemas.
Selline külmunud jää-magustoit, kus tuntavad jääkristallid sees.
Lõunamaades müüakse tänaval selle variatsiooni - suurest jääkamakast kraabitakse peenike puru ja valatakse siirpiga üle.
Ai, kui hea :)
Mida võib endast kujutada "lime granite"? Googli põhjal on ta mingi suhkruga magustoit vist, aga kas eesti keeles annab ka nimetada? |
|
Yahna Kokaõpilane 2010-03-04 15:26:35 |
Ostsin omale Inglismaalt Hummingbird bakery kokaraamatu ja ühest retseptist leidsin sellise koostisosa, nagu "buttermilk". Kokandussõnastikust ei leidnud. Oskate ehk aidata? | |
Netcat Abikokk 2010-03-04 15:54:54 |
Pett ei ole või? Elu on ebakindel. Söö magustoit kõigepealt. |
|
Kätrin Abikokk 2010-03-04 16:23:35 |
Buttermilk on pett jah. | |
Tiina Abikokk 2010-03-04 21:38:24 |
Yahna:
Meil on siin lausa eraldi buttermilk'i teema :) Ostsin omale Inglismaalt Hummingbird bakery kokaraamatu ja ühest retseptist leidsin sellise koostisosa, nagu "buttermilk". Kokandussõnastikust ei leidnud. Oskate ehk aidata? Gruusia köök on siiski üle kõige! |
|
Pille Nami-Nami peakokk 2010-03-05 08:14:52 |
Tiina:
Yahna, see on tore kokaraamat, mul hetkel Vernanda käest laenuks :)
Aga buttermilk on kokandussõnastikus täiesti olemas - kirjutad otsingulahtrisse "buttermilk" ja siis teed linnukese inglise keele ees oleva kastikese sisse.
Yahna:
Meil on siin lausa eraldi buttermilk'i teema :)Ostsin omale Inglismaalt Hummingbird bakery kokaraamatu ja ühest retseptist leidsin sellise koostisosa, nagu "buttermilk". Kokandussõnastikust ei leidnud. Oskate ehk aidata? |
|
Yahna Kokaõpilane 2010-03-05 09:19:09 |
Pille:
Oih, see kastike jäi mul märkamata. Tänud! Tiina:
Yahna, see on tore kokaraamat, mul hetkel Vernanda käest laenuks :)
Aga buttermilk on kokandussõnastikus täiesti olemas - kirjutad otsingulahtrisse "buttermilk" ja siis teed linnukese inglise keele ees oleva kastikese sisse.Yahna:
Meil on siin lausa eraldi buttermilk'i teema :)Ostsin omale Inglismaalt Hummingbird bakery kokaraamatu ja ühest retseptist leidsin sellise koostisosa, nagu "buttermilk". Kokandussõnastikust ei leidnud. Oskate ehk aidata? |
|
<< < 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 > >> |