Profa Abikokk 2010-08-31 12:53:22 |
Viimased tõlkimisimed leidsin kahjuks Mark & Spenceri toidupoest. Päris palju oli ikka puusalt tulistatud nimetusi. | |
Netcat Abikokk 2010-08-31 17:56:54 |
Ma ei teagi, kas see on nüüd õigekeel või toiduhuumor, aga oma kodulähedases ketistamata urkapoes leidsin ühel õhtul sellise konservipurgi, et hakkasin sealsamas laginal naerma nii kõvasti, et turva ehmus ära.
Sildil seisis: MUSHROOMS IN BRAIN
Peaks pilti tegema, aga pole jõudnud... Elu on ebakindel. Söö magustoit kõigepealt. |
|
Marju Abikokk 2010-09-02 10:21:16 |
Netcat:
:D :D
läheb selle Language in Jelly´ga samasse riiulisse siis :)
Aa, ja kes pole inglise keeles päris kodus siis ilmselt taheti kirjutada BRINE, soolvesi. Ma ei teagi, kas see on nüüd õigekeel või toiduhuumor, aga oma kodulähedases ketistamata urkapoes leidsin ühel õhtul sellise konservipurgi, et hakkasin sealsamas laginal naerma nii kõvasti, et turva ehmus ära. Sildil seisis: MUSHROOMS IN BRAIN Peaks pilti tegema, aga pole jõudnud... |
|
Pille Nami-Nami peakokk 2010-09-02 11:00:57 |
Marju:
Mulle meenus ka see "language in jelly" kohe :)
Netcat:
:D :D
läheb selle Language in Jelly´ga samasse riiulisse siis :)Ma ei teagi, kas see on nüüd õigekeel või toiduhuumor, aga oma kodulähedases ketistamata urkapoes leidsin ühel õhtul sellise konservipurgi, et hakkasin sealsamas laginal naerma nii kõvasti, et turva ehmus ära. Sildil seisis: MUSHROOMS IN BRAIN Peaks pilti tegema, aga pole jõudnud... |
|
pk Kokaõpilane 2010-09-02 16:43:58 |
Aga... mille sees need seened siis üldse olid? (Vabandage mu juhmus.) | |
Pille Nami-Nami peakokk 2010-09-02 17:53:28 |
pk:
Marju kirjutas ju, et tegelikult oleks pidanud olema 'brine' ehk soolvesi.
Aga... mille sees need seened siis üldse olid? (Vabandage mu juhmus.) |
|
Seenekas Abikokk 2010-09-02 19:18:00 |
Kohtasin täna taas ühes retseptis miskis ajakirjas kirjapilti "balsamiäädikas". Endale tundub, et peaks olema "palsamiäädikas", aga kes seda nüüd siis täpselt teab, kui poodides ka nii ühte kui teist müüakse... | |
Pille Nami-Nami peakokk 2010-09-02 19:33:57 |
Seenekas:
Kohe kindlasti on õige palsamiäädikas ja mitte balsami-.
Kohtasin täna taas ühes retseptis miskis ajakirjas kirjapilti "balsamiäädikas". Endale tundub, et peaks olema "palsamiäädikas", aga kes seda nüüd siis täpselt teab, kui poodides ka nii ühte kui teist müüakse... |
|
Sissela Kokaõpilane 2010-09-02 22:50:27 |
Muide, nami kokandussõnastikus on palsamäädikas. Teoreetiliselt ikka palsamIäädikas. Mitte, et seal nüüd maailmasuurt vahet oleks, aga jäi silma mõni aeg tagasi :) | |
Kätrin Abikokk 2010-09-02 23:00:52 |
Pille:
:D:D:D Täiesti koomiline - olen siin ju sadu retsepte lugenud ja ise kirjutan koguaeg BALSAMIäädikas. Muidugi, kui nüüd mõtlen, on see täiesti vale, aga blogis kirjapilti parandades tundub PALSAMIäädikas ka täiesti vale. Aju teeb trikke :D
Seenekas:
Kohe kindlasti on õige palsamiäädikas ja mitte balsami-.Kohtasin täna taas ühes retseptis miskis ajakirjas kirjapilti "balsamiäädikas". Endale tundub, et peaks olema "palsamiäädikas", aga kes seda nüüd siis täpselt teab, kui poodides ka nii ühte kui teist müüakse... |
|
<< < 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 > >> |