Kokandusalane tõlkimisabi

Zoozi
Postitusi: 2992
Abikokk
2011-04-09 12:58:26
Marju:
Netcat:
Zapxpxau:
Kakuke on ju suht ebamäärane, sama nagu ka teesaiake? Teesaiu on nii palju erinevaid ju. Mina olen ka skoonid poolt. Miks see toorem on kui briošš?
Kakuke viitab minuarust liiga üheselt vaid kujule.
Minu meelest viitab sellele, et on väike mingi pätsike, ei pea ümar olema. Ja usun et kellelegi kolmandale võib veel kuidagi kolmandat moodi tunduna, nii et üsna subjektiivne värk. Scone on pmst ikkagi scone :) Lihtsalt mingid briti saiakesed :) Kui peaks ise tõlkima (äkki olengi juba pidanud?), siis mainiksin ära, et on scones. Sest mõnikord olen ise otsinud mõnda spetsiifilise välismaise roa retsepti ja siis on pealkiri olnud mugandatud eestipäraseks ja pärast alles taipan, et oi, see on ju see roog hoopis (no umbes moussaka on mingiks vormiroaks kirjutatud vms).
Aitäh, Marju :)

Zoozi tegemised

Zoozi
Postitusi: 2992
Abikokk
2011-04-09 13:06:24
Marju:
Zoozi:
Mida on mõeldud liver oil all?
Maksaõli? Äkki on seal cod liver oil või fish liver oil? siis kalamaksaõli kõlaks ju üsna tuttavalt...
Retseptis on lihtsalt antud liver oil. Tegemist on mereandidega. Kust seda maksaõli üldse saab? Küsiks siis kohe veel, et kas snow peas=suhkruhernekaunad ning mis võiks olla Spanish pepper?

Zoozi tegemised

Pille
Postitusi: 16230
Nami-Nami peakokk
2011-04-09 13:26:50
Zoozi:
Küsiks siis kohe veel, et kas snow peas=suhkruhernekaunad ning mis võiks olla Spanish pepper?
Jah (suhkruhernekaunad) ja kas spanish pepper vasteks paprika sobiks: vt kõige alumist kirjet.

Nami-Nami.ee ja Nami-Nami.blogspot.com

Zoozi
Postitusi: 2992
Abikokk
2011-04-09 15:12:10
Pille:
Zoozi:
Küsiks siis kohe veel, et kas snow peas=suhkruhernekaunad ning mis võiks olla Spanish pepper?
Jah (suhkruhernekaunad) ja kas spanish pepper vasteks paprika sobiks: vt kõige alumist kirjet.
Vist isegi sobib. Spanish pepper=paprika ja red pepper=tšillipipar? Õigus? Osades kokaraamatutes tundub inglise keel nii keeruline, et mulle tundub, et ma kohe üldse ei oska seda :D

Zoozi tegemised

Zoozi
Postitusi: 2992
Abikokk
2011-05-20 08:00:19
Kas creamy milk on 10% või 35% rõõsk koor või hoopis midagi muud?

Zoozi tegemised

Pille
Postitusi: 16230
Nami-Nami peakokk
2011-05-20 08:44:07
Zoozi:
Kas creamy milk on 10% või 35% rõõsk koor või hoopis midagi muud?
Mina pakuks esimese hooga hoopis täispiima (no nt 3,5%).

Nami-Nami.ee ja Nami-Nami.blogspot.com

Zoozi
Postitusi: 2992
Abikokk
2011-05-20 09:34:51
Pille:
Zoozi:
Kas creamy milk on 10% või 35% rõõsk koor või hoopis midagi muud?
Mina pakuks esimese hooga hoopis täispiima (no nt 3,5%).
Pille, kõik võib olla :) Ma nüüd netis kolades sain aru, et ilmselt on tegemist maapiimaga-millele seismisel tuleb see koorekiht peale, nagu vanasti :)

Zoozi tegemised

Erru
Postitusi: 22
Kokaõpilane
2011-05-26 23:02:27
Vajadus pole küll otseselt kokandusega seotud, aga teema küll. Kas keegi oskab selgitada mis on cream of tartar? Olen mitmetes voolimismassi retseptides seda märgand. Kas seda siinmail ka saada on või oleks see millegiga asendatav? Retsept ise asub siin, kui kedagi huvitab.
Tiina
Postitusi: 1340
Abikokk
2011-05-27 00:02:03
Erru:
Vajadus pole küll otseselt kokandusega seotud, aga teema küll. Kas keegi oskab selgitada mis on cream of tartar? Olen mitmetes voolimismassi retseptides seda märgand. Kas seda siinmail ka saada on või oleks see millegiga asendatav? Retsept ise asub siin, kui kedagi huvitab.
See on kremotartar ehk viinakivi. Loe siit.

Gruusia köök on siiski üle kõige!

Nipitiri
Postitusi: 959
Abikokk
2011-06-02 14:28:22
Hiljuti restoranis Ö maitsesime nende pihlakanalivkat. Nalivka oli väga maitsev, aga hämmastusin menüüs joogi ingliskeelse nime peale: pihlakas oli tõlgitud dogberry Pihlakas on ju ikka rowan? Ja Wikipedia ütleb et dogberry on lad k Cornus, mis on eesti keeles hoopis kontpuu?
<< 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 >>