Marju Abikokk 2014-01-04 20:29:05 |
Tiina:
Väga põnev. Otsisin ka, kõigist keeleveebi allikatest (kaks- ja ükskeelsedsõnastikud, korpused) :) See EPL-i artikli lappeliha justkui vihjaks miskile singilaadsele ja et äkki on mingi lõunapoolne murrak? :) Kas keegi teab, misasi on lappeliha? Leidsin sellise vaste Ruth Reichli raamatu "Küüslauk ja safiirid" tõlkest (kus on teisigi kummalisi tõlkekoledusi). Google annab 2 tulemust ja ükski sõnaraamat pole sellest kuulnudki. |
|
Pille Nami-Nami peakokk 2014-01-04 22:12:59 |
Marju:
Ma kuulen ka esmakordselt sellisest lihatükist, guugelduski annab vaid 2 vastet:
Tiina, kes tõlkis? Mul on originaal riiulis (või oli see Vernanda oma?), kohe põnev vaadata, et mis see algfraas oli.
Tiina:
Väga põnev. Otsisin ka, kõigist keeleveebi allikatest (kaks- ja ükskeelsedsõnastikud, korpused) :) See EPL-i artikli lappeliha justkui vihjaks miskile singilaadsele ja et äkki on mingi lõunapoolne murrak? :)Kas keegi teab, misasi on lappeliha? Leidsin sellise vaste Ruth Reichli raamatu "Küüslauk ja safiirid" tõlkest (kus on teisigi kummalisi tõlkekoledusi). Google annab 2 tulemust ja ükski sõnaraamat pole sellest kuulnudki. |
|
Ilse Abikokk 2014-01-04 23:16:57 |
Ma kaldun arvama, et see on niiölda "kõhu tükid" Kalameeste foorumis nimetatakse ka selatükki ja siis lappetükki, ilmselt siis ikka kõhuääred ükskõik milliselt erinevalt rümbalt :) Aga mis murrak või siis millise ajajärgu keelekasutus, seda välja ei googelda:) No ja kõlab üsna loogiliselt ka, need kõhuääred näivad ju siuksed laperdavad kui rümpa vaadata :D | |
Tiina Abikokk 2014-01-04 23:41:39 |
eestikeelses raamatus on lk 76, peatükis Umamit otsimas, kohas kus Ruth on koos Ray'ga Kang Suh' nimelises Korea restoranis menüüd uurimas (Kas sa arvad, et me võiksime leida mõne eufemismi, mis muudaks grillitud lappeliha Ameerika publikule ahvatlevateks?).
Tõlkinud Lii ja Talvi Tõnismann. Pärast kaukaasia rassi ja gruusia aktsenti (New Yorgis!?) panid rugalad lihtsalt naerma. Gruusia köök on siiski üle kõige! |
|
Netcat Abikokk 2014-01-06 17:53:05 |
Toimetajat sel raamatul ei olnudki või? Elu on ebakindel. Söö magustoit kõigepealt. |
|
Tiina Abikokk 2014-01-06 22:21:21 |
Netcat:
Oli küll :) Toimetajat sel raamatul ei olnudki või? Gruusia köök on siiski üle kõige! |
|
Zapxpxau Abikokk 2014-01-07 22:54:32 |
Mul oleks selline kokandusteema väline keeleküsimus. Olen tähele pannud, just viimastel kuudel, et tele-eetris kõlab järjest enam "pilllved", "pilllves ilmaga", "pilllve peal" jne. Nagu oleks sõna "pilved" nüüd ja alati vähemalt teises vältes, vahel tundub isegi, et liigub kolmanda suunas. Kas see on mingi Lõuna-Eesti nähtus? Lihtsalt uus mood? | |
Tiina Abikokk 2014-01-07 23:51:20 |
Zapxpxau:
Mina olen alati "pilved" kolmandas vältes hääldanud, ehk siis on mingi Lõuna-Eesti nähtus :) Mul oleks selline kokandusteema väline keeleküsimus. Olen tähele pannud, just viimastel kuudel, et tele-eetris kõlab järjest enam "pilllved", "pilllves ilmaga", "pilllve peal" jne. Nagu oleks sõna "pilved" nüüd ja alati vähemalt teises vältes, vahel tundub isegi, et liigub kolmanda suunas. Kas see on mingi Lõuna-Eesti nähtus? Lihtsalt uus mood? Gruusia köök on siiski üle kõige! |
|
Pille Nami-Nami peakokk 2014-01-18 16:20:32 |
Eesti menüü Grüne Woche messil. Oh jah. | |
Tiina Abikokk 2014-01-18 16:38:50 |
Pille:
Kokku-lahkukirjutamine on tõeline pähkel, rääkimata komadest :) Ma tükk aega mõtisklesin, kuidas võiks välja näha ja maitseda praetud sibula till ;)
(Koorene räimevorm praetud sibula tilliga maitsestatud hapukoore-kappari kastmega)
Eesti menüü Grüne Woche messil. Oh jah. Gruusia köök on siiski üle kõige! |
|
<< < 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 > >> |